"Mansura", de Félix de Azúa, o cuando Pierre Menard escribió la "Vida de San Luis" de Joinville
Mansura (1993) es uno de los textos más singulares de Félix de Azúa, difícil de comparar con otras obras de la literatura española contemporánea. En principio, podría ser leído como una novela histórica, pero una aviso al lector nos señala que se trata, en esencia, de una traducción de la Vie de Sai...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | capítulo de libro |
| Fecha de publicación: | 2013 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Complutense de Madrid (UCM) |
| Repositorio: | Docta Complutense |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:docta.ucm.es:20.500.14352/35784 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/20.500.14352/35784 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | 821.134.2-31.09"18/19" Literatura Española Novela Historia Spanish Literature Novel History Filología Literatura española e hispanoamericana 5505.10 Filología |
| Sumario: | Mansura (1993) es uno de los textos más singulares de Félix de Azúa, difícil de comparar con otras obras de la literatura española contemporánea. En principio, podría ser leído como una novela histórica, pero una aviso al lector nos señala que se trata, en esencia, de una traducción de la Vie de Saint Louis (c.1309) de Jean de Joinville, a su vez una de las obras más destacadas en la prosa medieval francesa. En este breve estudio se señala un procedimiento de composición semejante al Pierre Menard de Jorge Luis Borges, si bien el texto se añaden elementos paródicos que sobre todo se relacionan con la adaptación a tierra y contextos catalanes. |
|---|