La "Visión de Turpín" en el Norte: del "Liber Sancti Jacobi" a las sagas islandesas
Este artículo presenta una traducción de la versión Nórdica del texto conocido como la Visión de Turpín. Esta breve narrativa pertenece a la materia Carolingia y Jacobea del Liber sancti Jacobi, originalmente compuesta en lengua latina e inmensamente popular en la Edad Media. El texto nórdico existe...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2024 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/62333 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/62333 https://dx.doi.org/10.37536/RLM.2024.36.1.102607 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Sagas. Islandia Visión de Turpín Carlomagno Santiago el Mayor Hagiografía Traducciones medievales Sagas Iceland Vision of Turpin Charlemagne James the Greater Hagiography Medieval Translations |
| Sumario: | Este artículo presenta una traducción de la versión Nórdica del texto conocido como la Visión de Turpín. Esta breve narrativa pertenece a la materia Carolingia y Jacobea del Liber sancti Jacobi, originalmente compuesta en lengua latina e inmensamente popular en la Edad Media. El texto nórdico existe en dos versiones cercanamente emparentadas, una en la Saga de Carlomagno y la otra en la Saga combinada de los apóstoles Juan y Santiago (el mayor). La traducción está acompañada de un estudio preliminar, que traza la probable historia de transmisión textual de la Visión hasta sus versiones islandesas y coloca las obras en su contexto histórico. Finalmente, se incluye también una traducción de la probable fuente directa de las versiones nórdicas, la Visio Turpini presente en el Speculum historialede Vicente de Beauvais. |
|---|