La "Visión de Turpín" en el Norte: del "Liber Sancti Jacobi" a las sagas islandesas

Este artículo presenta una traducción de la versión Nórdica del texto conocido como la Visión de Turpín. Esta breve narrativa pertenece a la materia Carolingia y Jacobea del Liber sancti Jacobi, originalmente compuesta en lengua latina e inmensamente popular en la Edad Media. El texto nórdico existe...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Barreiro, Santiago
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2024
País:España
Institución:Universidad de Alcalá (UAH)
Repositorio:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/62333
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10017/62333
https://dx.doi.org/10.37536/RLM.2024.36.1.102607
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Sagas. Islandia
Visión de Turpín
Carlomagno
Santiago el Mayor
Hagiografía
Traducciones medievales
Sagas
Iceland
Vision of Turpin
Charlemagne
James the Greater
Hagiography
Medieval Translations
Descripción
Sumario:Este artículo presenta una traducción de la versión Nórdica del texto conocido como la Visión de Turpín. Esta breve narrativa pertenece a la materia Carolingia y Jacobea del Liber sancti Jacobi, originalmente compuesta en lengua latina e inmensamente popular en la Edad Media. El texto nórdico existe en dos versiones cercanamente emparentadas, una en la Saga de Carlomagno y la otra en la Saga combinada de los apóstoles Juan y Santiago (el mayor). La traducción está acompañada de un estudio preliminar, que traza la probable historia de transmisión textual de la Visión hasta sus versiones islandesas y coloca las obras en su contexto histórico. Finalmente, se incluye también una traducción de la probable fuente directa de las versiones nórdicas, la Visio Turpini presente en el Speculum historialede Vicente de Beauvais.