Pedagogical translation: a didactic proposal in the EFL classroom to teach grammar by means of subtitling

El objetivo de este trabajo es presentar una propuesta didáctica en la que la traducción pedagógica, puesta en práctica mediante un programa de subtitulación, se puso al servicio de la enseñanza del pasado simple en un aula de inglés 1.º de Enseñanza Secundaria Obligatoria. Dos grupos de alumnos (ex...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: García Jaurena, Eneko, Goñi Alsúa, Edurne
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universidad Pública de Navarra
Repositorio:Academica-e. Repositorio Institucional de la Universidad Pública de Navarra
OAI Identifier:oai:academica-e.unavarra.es:2454/42474
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/2454/42474
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Subtitulación
Traducción pedagógica
ESL
The Clip Flair Proyect
COVID-19
Azpitituluak
Itzulpen pedagogikoa
Subtitling
Pedagogical translation
Descripción
Sumario:El objetivo de este trabajo es presentar una propuesta didáctica en la que la traducción pedagógica, puesta en práctica mediante un programa de subtitulación, se puso al servicio de la enseñanza del pasado simple en un aula de inglés 1.º de Enseñanza Secundaria Obligatoria. Dos grupos de alumnos (experimental y de control) trabajaron el tiempo verbal de manera diferente, el primero siguiendo la pedagogía habitual del aula, basada en la explotación del libro de texto, y el otro por medio de un programa de subtitulación, The Clip Flair Proyect, mediante el cual debían subtitular una serie de extractos orales de la película Kung-Fu Panda. Como conclusiones, podemos apuntar que la traducción no va en detrimento del aprendizaje de la L2, aunque se necesitarían más estudios, ya que este se vio afectado profundamente por el confinamiento debido a la COVID-19.