Los ateliers de traducción poética y teatral del CREC: una actividad conjunta de "traducción total" del español al francés entre docentes y doctorandos.

En el seno del Centre de Recherche sur l’Espagne Contem- Contem - poraine (CREC), los talleres de traducción poética y teatral muestran cómo es posible desarrollar una dinámica de trabajo conjunto entre docentes y docto - randos, partiendo de la noción de «traducción total», donde ningún aspecto del...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Luengo López, Jordi
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2016
País:España
Institución:Universidad de Valladolid
Repositorio:UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
OAI Identifier:oai:uvadoc.uva.es:10324/23147
Acceso en línea:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23147
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducción poética
Traducciones teatral
Descripción
Sumario:En el seno del Centre de Recherche sur l’Espagne Contem- Contem - poraine (CREC), los talleres de traducción poética y teatral muestran cómo es posible desarrollar una dinámica de trabajo conjunto entre docentes y docto - randos, partiendo de la noción de «traducción total», donde ningún aspecto del texto seleccionado para su traslación es ajeno al proceso traductológico. Ateliers que se articulan, a su vez, en función de la temática general del Centre, conservando, no obstante, su propia idiosincrasia al seguir unas mismas direc - trices metodológicas, que, sin duda, hacen de estos un importante referente, no solo dentro del ámbito académico del hispanismo francés, sino también en el marco de los estudios franceses de la universidad española y en otros campos de acción donde se desempeña una actividad análoga. A lo largo de este estudio, se pondrá en evidencia lo recién apuntado, destacándose, asimismo, el carácter innovador de los mencionados talleres.