Géneros conversacionales y enseñanza de lenguas extranjeras
Existen una serie de prácticas establecidas en la enseñanza de lenguas extranjeras sobre todo en cuanto al desarrollo de las destrezas comunicativas que demandan los aspectos productivos del lenguaje, que toman como base la idea que el discurso oral y el discurso escrito resultan idénticos en cuanto...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2002 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Sevilla (US) |
| Repositorio: | idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla |
| OAI Identifier: | oai:idus.us.es:11441/21957 |
| Acceso en línea: | http://institucional.us.es/revistas/cauce/25/Toca.pdf http://hdl.handle.net/11441/21957 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Discurso oral Lenguaje escrito Estrategias discursivas Enseñanza de la lengua Lenguas extranjeras |
| Sumario: | Existen una serie de prácticas establecidas en la enseñanza de lenguas extranjeras sobre todo en cuanto al desarrollo de las destrezas comunicativas que demandan los aspectos productivos del lenguaje, que toman como base la idea que el discurso oral y el discurso escrito resultan idénticos en cuanto a forma, estructura y uso. De un modo similar, se deriva la idea de que la adquisición del uno conlleva la adquisición del otro. La hipótesis que se investiga este trabajo es la de que estas dos versiones del discurso no son idénticas que, más bien, son divergentes de aquello que tantas veces se ha sugerido parte de muchos autores de libros de texto con objetivos de tipo comunicativo en mente. La investigación de esta hipótesis se basa en textos de tipo oral y tipo escrito relativos a temas de economía, extraídos de los medios de comunicación impresos y electrónicos de seis países europeos. |
|---|