El desafío de la fraseología en la enseñanza del español como LE: una propuesta didáctica para estudiantes italianos de nivel A1
A pesar de su alta frecuencia de aparición en el discurso, las unidades fraseológicas, debido a sus características sintácticas y, sobre todo, léxicas y semánticas no cuentan con la suficiente atención en el panorama de la enseñanza de ELE. El presente trabajo pretende, por tanto, profundizar, desde...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2022 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Complutense de Madrid (UCM) |
| Repositorio: | Docta Complutense |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:docta.ucm.es:20.500.14352/73954 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/20.500.14352/73954 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | 811.134.2'373.7 811.134.2'243 Fraseología Unidad fraseológica Somatismo Analogía formal interlingüística Accesibilidad Esquema cognitivo. Phraseology Phraseological unit Somatism Interlinguistic formal analogy Accessibility Cognitive scheme. Enseñanza de la lengua y la literatura Lengua española Lingüística 57 Lingüística |
| Sumario: | A pesar de su alta frecuencia de aparición en el discurso, las unidades fraseológicas, debido a sus características sintácticas y, sobre todo, léxicas y semánticas no cuentan con la suficiente atención en el panorama de la enseñanza de ELE. El presente trabajo pretende, por tanto, profundizar, desde un punto de vista teórico, la naturaleza de estas unidades y los procesos de comprensión y producción que operan alrededor de estas, con el objetivo de ofrecer una propuesta didáctica enfocada a la fraseología somática para estudiantes italianos de nivel A1 de un centro de educación secundaria y, en general, mostrar que las obras de referencia se equivocan al incluirlas fundamentalmente en los niveles avanzados. Tras una primera parte teórica en la que se define y explica qué es una unidad fraseológica y el tratamiento que se hace de esta en el aula de ELE, se lleva a cabo un experimento didáctico dividido en varias fases interrelacionadas: la primera la constituye la confección de un corpus específico de locuciones somáticas; la segunda, la realización de un diagnóstico inicial de procesamiento cognitivo; y, la tercera, el diseño de una propuesta didáctica. El análisis de los resultados obtenidos de esta última fase muestra no solo que el grado de analogía formal interlingüística y de accesibilidad al esquema cognitivo optimizan el aprendizaje, sino que, al término de la instrucción, los estudiantes registran niveles de comprensión y producción estadísticamente superiores a los alcanzados en el pretest. |
|---|