las metáforas del enoturismo y su traducción

Producción Científica

Detalles Bibliográficos
Autor: Fraile Vicente, María Esther
Tipo de recurso: capítulo de libro
Estado:Versión aceptada para publicación
Fecha de publicación:2020
País:España
Institución:Universidad de Valladolid
Repositorio:UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
OAI Identifier:oai:uvadoc.uva.es:10324/82603
Acceso en línea:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82603
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:metáforas lingüísticas y conceptuales
enología
enoturismo
traducción
técnicas de traducción
5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
id ES_366d7549bd9c357044ce20b60e6aaae1
oai_identifier_str oai:uvadoc.uva.es:10324/82603
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling las metáforas del enoturismo y su traducciónFraile Vicente, María Esthermetáforas lingüísticas y conceptualesenologíaenoturismotraduccióntécnicas de traducción5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E InterpretaciónProducción CientíficaEl objetivo de este artículo es analizar metáforas lingüísticas frecuentes en el enoturismo y estudiar el grado de correspondencia entre ellas y las metáforas conceptuales de la enología y entre las estrategias de traducción que suelen usarse con todas esas metáforas. Las principales aportaciones de estas páginas son sistematizar y completar las metáforas conceptuales asociadas a la enología, identificar metáforas lingüísticas frecuentes que se utilizan en la sección de enoturismo de las páginas web de las bodegas de Ribera del Duero, proponer dos clasificaciones de metáforas conceptuales, una para enología y otra para enoturismo, y sugerir formas de mejorar la traducción de todas estas metáforas.The aim of this article is to analyze frequent linguistic metaphors in wine tourism, to study the degree of correspondence between them and the conceptual metaphors of enology and between the translation strategies used with all these metaphors. The main contributions of these pages are to systematize and complete the conceptual metaphors associated to enology, to identify frequent linguistic metaphors used in the wine tourism section of the Ribera del Duero wineries´ web pages, to propose two classifications of conceptual metaphors, one for oenology and the other for wine tourism, and to suggest ways of improving the translation of all these metaphors.Junta de Castilla y León - Consejería de Educación (programa RIS3-ESTRATEGIA 2014-2020. Estrategia regional de investigación e innovación para una especialización inteligente de Castilla y León 2014-2020 – Ref. VA102G19)Peter Lang2020info:eu-repo/semantics/bookPartinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionapplication/pdfhttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/82603reponame:UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolidinstname:Universidad de ValladolidEspañolhttps://www.peterlang.cominfo:eu-repo/semantics/openAccessoai:uvadoc.uva.es:10324/826032026-06-13T12:44:47Z
dc.title.none.fl_str_mv las metáforas del enoturismo y su traducción
title las metáforas del enoturismo y su traducción
spellingShingle las metáforas del enoturismo y su traducción
Fraile Vicente, María Esther
metáforas lingüísticas y conceptuales
enología
enoturismo
traducción
técnicas de traducción
5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
title_short las metáforas del enoturismo y su traducción
title_full las metáforas del enoturismo y su traducción
title_fullStr las metáforas del enoturismo y su traducción
title_full_unstemmed las metáforas del enoturismo y su traducción
title_sort las metáforas del enoturismo y su traducción
dc.creator.none.fl_str_mv Fraile Vicente, María Esther
author Fraile Vicente, María Esther
author_facet Fraile Vicente, María Esther
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv metáforas lingüísticas y conceptuales
enología
enoturismo
traducción
técnicas de traducción
5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
topic metáforas lingüísticas y conceptuales
enología
enoturismo
traducción
técnicas de traducción
5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación
description Producción Científica
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bookPart
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
format bookPart
status_str acceptedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82603
url https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82603
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.peterlang.com
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Peter Lang
publisher.none.fl_str_mv Peter Lang
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
instname:Universidad de Valladolid
instname_str Universidad de Valladolid
reponame_str UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
collection UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869405957549719552
score 15.811543