Students’ stance towards translanguaging in an EFL oral productive assessment task
Albeit the growing plurilingual research due to the new sociolinguistic realities in education and a reaction to the dominant monolingual bias, few studies have focused on plurilingual assessment and students’ ideologies towards using their plurilingual competence and resources such as translanguagi...
| Autores: | , , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión aceptada para publicación |
| Fecha de publicación: | 2024 |
| País: | España |
| Institución: | Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya) |
| Repositorio: | Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya |
| OAI Identifier: | oai:recercat.cat:10459.1/469685 |
| Acceso en línea: | https://doi.org/10.1080/01434632.2024.2371936 https://hdl.handle.net/10459.1/469685 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Plurilingual competence Translanguaging Undergraduates’ stance Multilingual ideology Language assessment Higher education |
| Sumario: | Albeit the growing plurilingual research due to the new sociolinguistic realities in education and a reaction to the dominant monolingual bias, few studies have focused on plurilingual assessment and students’ ideologies towards using their plurilingual competence and resources such as translanguaging. A total sample of 36 undergraduates who completed a five-month EMI or ESP course in Catalonia, Spain, participated in our study. We examined their stance-taking discourse on a speaking assessment task in which they could draw upon all their communicative resources if they felt that it would increase the efficiency and effectiveness of their message. Findings suggested that, rather than two clear extreme positions, there is a continuum of positions in favour and against the legitimacy of using their whole plurilingual repertoire. Moreover, our results also showed the dominance of a deeply-ingrained monolingual mindset among the learners which leads them to implicitly or explicitly resist the possibility of translanguaging. |
|---|