Sobre la intel·ligibilitat de la tesi quineana de la indeterminació de la traducció
En el seu article "On the Reasons for Indeterminacy of Translation", Quine distingeix dos tipus d'arguments per justificar la seva doctrina de la indeterminació de la traducció. En primer Iloc, hi ha l'argument basat en la doctrina de la subdeterminació de la teoria física, el fi...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 1995 |
| País: | España |
| Institución: | Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya) |
| Repositorio: | Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya |
| OAI Identifier: | oai:recercat.cat:2445/22365 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/2445/22365 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Semàntica (Filosofia) Semantics (Philosophy) Quine, W. V. (Willard Van Orman), 1908-2000 |
| Sumario: | En el seu article "On the Reasons for Indeterminacy of Translation", Quine distingeix dos tipus d'arguments per justificar la seva doctrina de la indeterminació de la traducció. En primer Iloc, hi ha l'argument basat en la doctrina de la subdeterminació de la teoria física, el fisicalisme i el realisme. En segon Iloc, trobem I'argument basat en la inescrutabilitat de la referència. |
|---|