La gestión de las emociones en una sesión de interpretación en los servicios públicos caracterizada por una alta carga emocional
Pocas son las veces en que los estudios en interpretación en los servicios públicos se han centrado en la gestión de las emociones del intérprete durante la sesión. De este modo, con este proyecto se pretende ver por qué los intérpretes pueden llegar a sentir tanta carga emocional y cuáles son las p...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2020 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:230959 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/230959 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Congressos i conferències Serveis de traducció Serveis públics Traducció i interpretació Educació emocional Síndrome d'esgotament professional Traductors Traductores Estrès (Psicologia) ISP Interpretación en los servicios públicos Gestión de las emociones Formación emocional Traumatización vicaria Estrés traumático secundario Fatiga por compasión Síndrome de desgaste profesional Riesgo laboral |
| Sumario: | Pocas son las veces en que los estudios en interpretación en los servicios públicos se han centrado en la gestión de las emociones del intérprete durante la sesión. De este modo, con este proyecto se pretende ver por qué los intérpretes pueden llegar a sentir tanta carga emocional y cuáles son las patologías que pueden sufrir, además de recopilar consejos y recomendaciones que puedan serles útiles para este tipo de sesiones. Las entrevistas realizadas demuestran que es fundamental formar a los intérpretes en gestión de emociones, ya que el impacto emocional que pueden sufrir puede considerarse un riesgo laboral. |
|---|