Fitónimos en la traducción de los Evangelios del griego al antiguo eslavo

En este artículo analizaremos el campo semántico «plantas» dentro de la traducción de los Evangelios al antiguo eslavo. Dicho campo semántico posee una mayoría de términos patrimoniales, además de un número considerable de préstamos antiguos y recientes del griego, que se concentran principalmente e...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Santos Marinas, Enrique
Tipo de documento: artigo
Data de publicação:2014
País:España
Recursos:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositório:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:espanhol
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:168868
Acesso em linha:https://ddd.uab.cat/record/168868
Access Level:Acceso aberto
Palavra-chave:Fitónimos
Antiguo eslavo
Traducción
Evangelios
Lexicología
Fitònims
Antic eslau
Traducció
Evangelis
Lexicologia
Phytonyms
Old church slavonic
Translation
Gospels
Lexicology
Descrição
Resumo:En este artículo analizaremos el campo semántico «plantas» dentro de la traducción de los Evangelios al antiguo eslavo. Dicho campo semántico posee una mayoría de términos patrimoniales, además de un número considerable de préstamos antiguos y recientes del griego, que se concentran principalmente en los subcampos "árboles" y "plantas que no son árboles". Todos los calcos del griego pertenecen al subcampo "partes de plantas: frutos".