Interpretación en el sector hotelero: desarrollo de un glosario para el grupo hotelero de lujo ‘COMO Hotels & Resorts’
El presente Trabajo de Fin de Máster trata sobre la interpretación en el sector hotelero, y estudia el caso concreto de un encargo para el grupo hotelero de lujo COMO Hotels & Resort, que se desarrolla en una feria internacional en Madrid. El objetivo de este trabajo es la creación de un glosari...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2023 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/59842 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/59842 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Interpretación Industria hotelera Glosario COMO Hotels & Resorts Feria internacional Interpreting Hotel industry Glossary International trade fair Filología Philology |
| Sumario: | El presente Trabajo de Fin de Máster trata sobre la interpretación en el sector hotelero, y estudia el caso concreto de un encargo para el grupo hotelero de lujo COMO Hotels & Resort, que se desarrolla en una feria internacional en Madrid. El objetivo de este trabajo es la creación de un glosario terminológico que se adecúe a las necesidades del intérprete para una comunicación fluida y directa en este contexto específico. El trabajo comienza con una breve explicación sobre la relevancia del tema escogido, así como con una presentación de la estructura del estudio. A continuación, se desarrolla el contexto teórico, haciendo hincapié en la historia de la industria y en el impacto que tiene en la sociedad y en la economía actualmente. Asimismo, se analiza el recorrido del grupo hotelero COMO, y se detalla el método de análisis para la confección del glosario. El glosario obtenido es resultado de una labor de documentación e investigación, de contraste y comparación entre términos para crear un listado apropiado de términos para que el intérprete se encuentre cómodo y preparado en todo momento durante el encargo. Se proporcionan cinco glosarios diferentes que se adaptan a las distintas temáticas que pueden aparecer en las ponencias del grupo COMO, con el objetivo de facilitar y agilizar la búsqueda terminológica. Finalmente, se extrae que las labores de preparación, así como nuestra relación con los ponentes el día de la interpretación son clave para el éxito. La autoevaluación y la continua formación se presentan como recomendaciones para una mayor satisfacción del cliente y del profesional que interpreta |
|---|