La variación fraseológica en el aula de ELE. Aplicación didáctica de un diccionario electrónico multilingüe.
Esta investigación se inscribe en el área temática que imbrica la fraseodidáctica y la variación lingüística. El objetivo general es analizar el tratamiento de la variación fraseológica en la enseñanza de español como lengua extranjera (ELE), tomando como base tres fuentes: 18 manuales de ELE public...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2025 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Cantabria (UC) |
| Repositorio: | UCrea Repositorio Abierto de la Universidad de Cantabria |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.unican.es:10902/36793 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/10902/36793 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | ELE Fraseología Variación lingüística Fraseografía Fraseodidáctica Spanish as a foreign language Phraseology Linguistic variation Phraseography Phraseodidactics |
| Sumario: | Esta investigación se inscribe en el área temática que imbrica la fraseodidáctica y la variación lingüística. El objetivo general es analizar el tratamiento de la variación fraseológica en la enseñanza de español como lengua extranjera (ELE), tomando como base tres fuentes: 18 manuales de ELE publicados entre 2010 y 2025, un cuestionario aplicado a 41 profesores de ELE y el diccionario del Grupo de Fraseología y Traducción Multilingüe de la Universidad de Alicante (FRASYTRAM), especializado en las variantes fraseológicas del español. Se sigue una metodología mixta de carácter exploratorio, apoyada en métodos específicos como el análisis fraseológico y el análisis de materiales didácticos, unidos a la técnica fraseográfica y a otras técnicas de recogida de información como la observación científica documental, el cuestionario y la triangulación de datos. Como principales aportes del trabajo, destaca una descripción detallada y actualizada del tratamiento de la variación fraseológica en una muestra de manuales de ELE; una sistematización de las prácticas, percepciones y necesidades docentes en relación con este fenómeno; y una fundamentación de la aplicación didáctica del diccionario de FRASYTRAM como herramienta para la integración de las variantes fraseológicas en ELE. Todo ello contribuye a una enseñanza-aprendizaje coherente con la realidad y diversidad panhispánica del español, al tiempo que ofrece resultados y criterios útiles para docentes, estudiantes y autores de materiales didácticos. |
|---|