I verbi sintagmatici italiani nei dizionari bilingui italiano-spagnolo
Nello studio si analizza il trattamento dei VS italiani nelle più recenti edizioni dei tre principali dizionari bilingui italiano-spagnolo, con l'obiettivo di: a) fornire un inventario delle strutture in esame e confermarne la produttività; b) analizzare eventuali problemi attinenti alla macros...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2018 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | italiano |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:200415 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/200415 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/qdi.336 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Verbi sintagmatici Dizionari bilingui italiano-spagnolo Linguistica contrastiva Lessicografia bilingue Verbs sintagmàtics Diccionaris bilingües italià-espanyol Lingüística contrastiva Lexicografia bilingüe Phrasal verbs Italian-Spanish bilingual dictionaries Contrastive linguistics Bilingual lexicography Verbos sintagmáticos Diccionarios bilingües italiano-español Lexicografía bilingüe |
| Sumario: | Nello studio si analizza il trattamento dei VS italiani nelle più recenti edizioni dei tre principali dizionari bilingui italiano-spagnolo, con l'obiettivo di: a) fornire un inventario delle strutture in esame e confermarne la produttività; b) analizzare eventuali problemi attinenti alla macrostruttura e alla microstruttura delle fonti lessicografiche che rischiano di ostacolare il reperimento di tali costrutti; c) data la parca produttività dei VS nella lingua spagnola, esaminare i traducenti proposti al fine di individuare le strutture morfosintattiche più frequenti in spagnolo per tradurre i VS italiani. |
|---|