‘Le misure dell’occhio’. I "Commentarii" di Lorenzo Ghiberti (1378-1455) e le origini del discorso artistico rinascimentale a Firenze
Nella Firenze della prima metà del Quattrocento, Leonardo Bruni e Lorenzo Ghiberti utilizzano la traduzione come strumento per riappropriarsi della tradizione classica e per proiettarla nel presente, contribuendo alla costruzione dell’identità culturale fiorentina e italiana del Rinascimento. La tra...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2025 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Autónoma de Madrid |
| Repositorio: | Biblos-e Archivo. Repositorio Institucional de la UAM |
| Idioma: | italiano |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.uam.es:10486/730400 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/10486/730400 https://dx.doi.org/10.5565/rev/medievalia.721 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Ghiberti Bruni Firenze Ottica Alhazen Literatura |
| Sumario: | Nella Firenze della prima metà del Quattrocento, Leonardo Bruni e Lorenzo Ghiberti utilizzano la traduzione come strumento per riappropriarsi della tradizione classica e per proiettarla nel presente, contribuendo alla costruzione dell’identità culturale fiorentina e italiana del Rinascimento. La traduzione, in questo contesto, non è solo un atto filologico, ma un gesto politico e culturale che lega passato e presente, influenzando profondamente l’arte, la politica e la diplomazia del tempo |
|---|