Cuatro siglos de romanceros del Cid, un estado de la cuestión
Many books entitled <i>Romancero del Cid</i> have been printed since the publication of Juan Escobar’s <i>Historia del valeroso cavallero el Cid Ruy Díez de Bivar</i> in 1605. Medieval <i>romances</i> were so popular that most of them were included before in <i...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2019 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Navarra |
| Repositorio: | Dadun. Depósito Académico Digital de la Universidad de Navarra |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:dadun.unav.edu:10171/59241 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/10171/59241 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Romancero Rodrigo Díaz de Vivar El Cid Campeador estado de la cuestión historia textual |
| Sumario: | Many books entitled <i>Romancero del Cid</i> have been printed since the publication of Juan Escobar’s <i>Historia del valeroso cavallero el Cid Ruy Díez de Bivar</i> in 1605. Medieval <i>romances</i> were so popular that most of them were included before in <i>pliegos sueltos</i> and <i>cancioneros</i>, but until Escobar’s edition printers and editors were not aware of the possibilities that monographic volumes of these ballads could bring. During Romanticism this trend reached its height: the most reknown editions and translations of Cid ballads were published –Herder, Gibson, Michaelis, Monti–, thanks in part to the rise of nationalism and its characteristic love for the Middle Ages. However, none of them –neither those who come after– payed any attention to the modern oral tradition, which has transmitted more than two hundred versions of these ballads. In the Fundación Ramón Menéndez Pidal we are prepearing an integral edition of the Romancero del Cid; this paper aims to describe in depth this cultural heritage and to survey the history of its transmission for over four centuries. |
|---|