La frase de Pseudartabas (Ar. Ach. 100): ¿galimatías o antiguo persa?
En la comedia de Aristófanes Los acarnienses se presenta a Pseudartabas, un embajador del Imperio aqueménida, que saluda a la Asamblea de los atenienses con un verso en un texto incomprensible. Se han hecho varias interpretaciones del pasaje sobre la hipótesis de que responde a un antiguo persa real...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2019 |
| País: | España |
| Recursos: | Universidad Complutense de Madrid (UCM) |
| Repositorio: | Docta Complutense |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:docta.ucm.es:20.500.14352/95568 |
| Acesso em linha: | https://hdl.handle.net/20.500.14352/95568 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palavra-chave: | Filología griega Filología |otras filologías| 57 Lingüística 5702 Lingüística Diacrónica |
| Resumo: | En la comedia de Aristófanes Los acarnienses se presenta a Pseudartabas, un embajador del Imperio aqueménida, que saluda a la Asamblea de los atenienses con un verso en un texto incomprensible. Se han hecho varias interpretaciones del pasaje sobre la hipótesis de que responde a un antiguo persa real y no a una mera sucesión de sílabas que suenan a una lengua extranjera. El presente artículo hace una nueva propuesta en el primer sentido, integrando el mensaje del saludo de Pseudartabas con su segunda intervención, que constituye el contenido real de la embajada persa. |
|---|