Los falsos amigos: adquisición de lenguas y cambio lingüístico

[ES]EN EL MUNDO de la pedagogía y en el de la traductología, especialmente, se viene hablando desde hace casi un siglo del fenómeno de los falsos amigos. Definidos como palabras de dos lenguas diferentes que presentan semejanzas formales y significados diferentes 1 (fr. table, esp. tabla ; fr. large...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Pérez Velasco, Juan Manuel
Tipo de recurso: capítulo de libro
Fecha de publicación:2001
País:España
Institución:Universidad de Salamanca (USAL)
Repositorio:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
OAI Identifier:oai:gredos.usal.es:10366/131472
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10366/131472
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Interlengua (Aprendizaje de lenguas)
Falsos amigos
Descripción
Sumario:[ES]EN EL MUNDO de la pedagogía y en el de la traductología, especialmente, se viene hablando desde hace casi un siglo del fenómeno de los falsos amigos. Definidos como palabras de dos lenguas diferentes que presentan semejanzas formales y significados diferentes 1 (fr. table, esp. tabla ; fr. large, esp. largo ; fr. manège, esp. manejo...), los falsos amigos no han pasado de ser considerados como un fenómeno curioso que produce efectos más o menos graciosos o anecdóticos.