Analysis of the translation of humour and cultural references in the subtitles of the American sitcom series The Ranch
Treball d'investigació/Fi de màster. Tutora: Dra. Maria Dasca Batalla.
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2020 |
| País: | España |
| Institución: | Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya) |
| Repositorio: | Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya |
| OAI Identifier: | oai:recercat.cat:10230/46842 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10230/46842 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Audiovisual translation Translation of humour Translation of cultural references Subtitles Sitcom series Traducció audiovisual Traducció d’humor Traducció de referències culturals Subtítols Sèries sitcom |
| Sumario: | Treball d'investigació/Fi de màster. Tutora: Dra. Maria Dasca Batalla. |
|---|