El Derecho comparado

Todo traductor que se enfrenta a un texto de contenido jurídico debe estar familiarizado con el contexto jurídico en el que se ha creado dicho texto y, a la vez, prever la diferente conceptualización del Derecho que pueda tener la persona receptora del texto traducido. Sólo así conseguirá el objetiv...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Bestué, Carmen|||0000-0001-7945-9348
Tipo de recurso: capítulo de libro
Fecha de publicación:2016
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:197220
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/197220
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducción jurídica
Derecho comparado
Sistemas jurídicos
Metodología
Descripción
Sumario:Todo traductor que se enfrenta a un texto de contenido jurídico debe estar familiarizado con el contexto jurídico en el que se ha creado dicho texto y, a la vez, prever la diferente conceptualización del Derecho que pueda tener la persona receptora del texto traducido. Sólo así conseguirá el objetivo de crear un texto que cumpla con la función comunicativa inherente a toda traducción. El Derecho comparado nos desvela que en el mundo existen diferentes sistemas jurídicos y que cada uno de estos sistemas aborda el Derecho desde diferentes concepciones. En este sentido, el Derecho comparado se convierte en un aliado indispensable para el traductor de textos jurídicos. En este trabajo nos proponemos presentar una introducción a las nociones básicas del Derecho comparado y su metodología como herramienta de documentación para los traductores de textos jurídicos en la combinación inglés-castellano.