Aportaciones de la lingüística contrastiva y del análisis de errores sobre la adquisición de las preposiciones por estudiantes italianos de ELE

Muchos investigadores especializados en el campo del Español como Lengua Extranjera han prestado gran atención en los últimos años al impacto que tiene la lengua materna de los discentes en el proceso de enseñanza/aprendizaje y hasta qué punto ésta puede condicionar dicho proceso. El principal inter...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Ruiz León, Juan Jesús
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universidad de Alcalá (UAH)
Repositorio:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/54005
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10017/54005
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:ELE
Preposiciones
Italófonos
Lingüística aplicada
Análisis contrastivo
Análisis de errores
Interlengua
Filología
Philology
Descripción
Sumario:Muchos investigadores especializados en el campo del Español como Lengua Extranjera han prestado gran atención en los últimos años al impacto que tiene la lengua materna de los discentes en el proceso de enseñanza/aprendizaje y hasta qué punto ésta puede condicionar dicho proceso. El principal interés detrás de este campo de estudio es la posibilidad de que sea precisamente la L1 de los aprendientes la que dé lugar a muchos de los errores cometidos por los discentes de ELE. Ante esta cuestión, cobran especial importancia los modelos de análisis contrastivo y de análisis de errores, pues son precisamente estos los que permiten tomar consciencia de las diferencias entre la L1 de los discentes y la L2 estudiada para así entender e incluso predecir los errores que se producen en la interlengua de los aprendientes como consecuencia de interferencias provenientes de su L1. El presente Trabajo de Fin de Máster pretende establecer un estado de la cuestión que recoja y analice las publicaciones más recientes centradas en el campo de ELE y basadas en el análisis contrastivo y en el análisis de errores. Se ha decidido encuadrar el trabajo en el marco del aprendizaje de ELE por parte de hablantes nativos de italiano debido a su condición de lengua afín al español, condición que, paradójicamente, no asegura necesariamente un proceso de aprendizaje más rápido o sencillo. Asimismo, el trabajo se centrará en una clase de palabra tan útil y ampliamente utilizada como problemática: la preposición. El trabajo consta de dos bloques principales: una primera parte dedicada al análisis contrastivo de los sistemas preposicionales de las dos lenguas, haciendo hincapié en las más notables divergencias existentes entre ellos como potencial fuente de dificultades y errores; y una segunda parte centrada en el análisis de errores que explorará y clasificará etiológicamente los errores cometidos más comúnmente por los aprendientes.