Las traducciones al italiano del Quijote de Cervantes

Se dice que el Quijote de Cervantes es el libro más traducido después de la Biblia y no cabe duda de que su fama debe muchísimo a las numerosas traducciones que, desde el siglo XVII a nuestros días, se han realizado a casi todas las lenguas del mundo. El objetivo del presente trabajo es ofrecer el p...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Prati, Patrizia|||0000-0002-7605-8749
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2019
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:218629
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/218629
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Cervantes
Quijote
Traductores italianos
Traducción
Quixote
Italian translators
Four centuries
Reviews
Bibliographical data
Biographical data
Descripción
Sumario:Se dice que el Quijote de Cervantes es el libro más traducido después de la Biblia y no cabe duda de que su fama debe muchísimo a las numerosas traducciones que, desde el siglo XVII a nuestros días, se han realizado a casi todas las lenguas del mundo. El objetivo del presente trabajo es ofrecer el panorama completo de las traducciones italianas de la obra cervantina, desde la primera de Lorenzo Franciosini (1622, 1625) hasta la última llevada a cabo por sesenta traductores (2005, 2015). Se trata de cuatro siglos de historia de la traducción italiana presentados a través de los datos bibliográficos, la reseña de cada obra y los datos biográficos de cada traductor.