Traducción y censura de textos narrativos inglés-español en la España franquista y de transición: TRACEni (1970-1978) = Translation and censorship of English-Spanish narrative texts in Franco’s spain and its aftermath: TRACEni (1970-1978)
874 p.
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis doctoral |
| Fecha de publicación: | 2009 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Rey Juan Carlos |
| Repositorio: | BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León |
| OAI Identifier: | oai:buleria.unileon.es:10612/1413 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10612/1413 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Lengua inglesa Traducción e interpretación Lingüística computacional Interpretación Lengua Literatura Censura Franquismo España TRAducciones CEnsuradas Equipo de Investigación TRACE TRACE (traducción y censura) |
| Sumario: | 874 p. |
|---|