La evolución polisémica de gausapātus ‘provisto de fino pelo’ del latín al romance

Al igual que gausăpa ‘tejido velloso’, el adjetivo gausapatus ‘de fino vello’ no parecía haber tenido continuidad en romance. Al menos latinistas y romanistas han guardado un secular silencio sobre su supervivencia. Sin embargo, un testimonio de Petronio y quizá otro de Séneca han sido suficientes p...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: García Hernández, Benjamín
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2024
País:España
Institución:Universidad Autónoma de Madrid
Repositorio:Biblos-e Archivo. Repositorio Institucional de la UAM
Idioma:español
OAI Identifier:oai:repositorio.uam.es:10486/719923
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10486/719923
https://dx.doi.org/10.23808/rel.v24i.112170
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Metáfora rural
crías de mamíferos
lexicalización
sufijación
protorromance
Filología
Descripción
Sumario:Al igual que gausăpa ‘tejido velloso’, el adjetivo gausapatus ‘de fino vello’ no parecía haber tenido continuidad en romance. Al menos latinistas y romanistas han guardado un secular silencio sobre su supervivencia. Sin embargo, un testimonio de Petronio y quizá otro de Séneca han sido suficientes para descubrir, en principio, su transformación en el esp. gabato ‘cría del ciervo, de la liebre y del jabalí (jabato); y para comprobar la morfologización del sufijo *-attvM a partir de sus dos sílabas finales: lvp(vM *gavsap)attvM > it. lupatto. Su atestiguación se extiende, en particular, por la Romania occidental y central; lo que le confiere un carácter protorrománico. La implantación metafórica tanto del adjetivo latino como del sustantivo en el medio rural los salvó de haber tenido su fin en la Antigüedad