La voces usadas "En Marruecos…" en el "Diccionario" de la Real Academia Española

This paper is concerning to a group of words included in <i>Diccionario de la lengua española</i>, whose definition is headed by expression “En Marruecos...”. The historical context in which this incorporation occurs is analyzed here and reveals the causes of its inclusion, promoters and...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Garriga-Escribano, C. (Cecilio)|||/items/5516d82f-3317-4e70-88ed-f1a82b1fc83a
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2019
País:España
Institución:Universidad de Navarra
Repositorio:Dadun. Depósito Académico Digital de la Universidad de Navarra
Idioma:español
OAI Identifier:oai:dadun.unav.edu:10171/59242
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/10171/59242
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Diccionario
Real Academia Española
arabismo
Ribera y Tarragó
Marruecos
Descripción
Sumario:This paper is concerning to a group of words included in <i>Diccionario de la lengua española</i>, whose definition is headed by expression “En Marruecos...”. The historical context in which this incorporation occurs is analyzed here and reveals the causes of its inclusion, promoters and sources. Evolution of this group of words is studied since their admission to the Suplemento 14th edition of <i>Diccionario de la lengua castellana</i> (1914) until the 23th edition of <i>Diccionario de la lengua española</i> (2014). This analysis demonstrates that presence of these words in the dictionary is related to Spanish policy in Morocco in the early twentieth century, whose responsible person for the inclusion of these words was Julian Ribera y Tarragó, academic, arabist, and deeply involved in the management of cultural and educational aspects of Spanish Protectorate in Morocco.