La voces usadas "En Marruecos…" en el "Diccionario" de la Real Academia Española
This paper is concerning to a group of words included in <i>Diccionario de la lengua española</i>, whose definition is headed by expression “En Marruecos...”. The historical context in which this incorporation occurs is analyzed here and reveals the causes of its inclusion, promoters and...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2019 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Navarra |
| Repositorio: | Dadun. Depósito Académico Digital de la Universidad de Navarra |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:dadun.unav.edu:10171/59242 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/10171/59242 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Diccionario Real Academia Española arabismo Ribera y Tarragó Marruecos |
| Sumario: | This paper is concerning to a group of words included in <i>Diccionario de la lengua española</i>, whose definition is headed by expression “En Marruecos...”. The historical context in which this incorporation occurs is analyzed here and reveals the causes of its inclusion, promoters and sources. Evolution of this group of words is studied since their admission to the Suplemento 14th edition of <i>Diccionario de la lengua castellana</i> (1914) until the 23th edition of <i>Diccionario de la lengua española</i> (2014). This analysis demonstrates that presence of these words in the dictionary is related to Spanish policy in Morocco in the early twentieth century, whose responsible person for the inclusion of these words was Julian Ribera y Tarragó, academic, arabist, and deeply involved in the management of cultural and educational aspects of Spanish Protectorate in Morocco. |
|---|