ENTREVISTA COM AURORA BERNARDINI – A PROSA DE MARINA
In the book Viver sob o fogo, translated from Russian by Professor Aurora Bernardini, the Bulgariam philosopher and linguist Tzvetan Todorov introduces us to Marina Tsvetaieva,one of the most important Russian writers of the 20th. century. We have the opportunityto aknowledge of her time, her world,...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de documento: | artigo |
| Estado: | Versão publicada |
| Data de publicação: | 2007 |
| País: | Brasil |
| Recursos: | Universidade Estadual do Oeste do Paraná (UNIOESTE) |
| Repositório: | Travessias (Cascavel. Online) |
| Idioma: | português |
| OAI Identifier: | oai:ojs.e-revista.unioeste.br:article/2808 |
| Acesso em linha: | https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/2808 |
| Access Level: | Acceso aberto |
| Palavra-chave: | Marina Tsvetáieva Prosa Poesia Exílio Autobiografia Literatura. |
| Resumo: | In the book Viver sob o fogo, translated from Russian by Professor Aurora Bernardini, the Bulgariam philosopher and linguist Tzvetan Todorov introduces us to Marina Tsvetaieva,one of the most important Russian writers of the 20th. century. We have the opportunityto aknowledge of her time, her world, her life, her long exile and serious crises. Her textshelp us to know something else about Rainer Maria Rilke, Boris Pasternak, even Pushkin.She called herself “the stenographer of being” and had full consciousness of her talent.After a privileged infancy and adolescence she had to face tragic circumstances: the deathof her daughter Irina, starvation, unpublished poems, etc. After 17 years abroad shereturned to USSR with her son to join her husband and daughter Alia. It was the time ofNazi invasion. She hanged herself in 1941, at the age of 49. |
|---|