Análise comparativa dos marcadores discursivos mal, yíxià e uma vez: gramaticalização em alemão, mandarim e português-alemão
Este artigo apresenta uma análise comparativa dos marcadores discursivos mal no alemão e yíxià no mandarim, conforme abordado por König e Li (2018), juntamente com uma vez do português-alemão, como estudado por Ruscheinsky (2014), com o intuito de evidenciar sua semelhança no processo de gramaticali...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2025 |
| País: | Brasil |
| Institución: | Universidade de São Paulo (USP) |
| Repositorio: | Pandaemonium Germanicum (Online) |
| Idioma: | portugués inglés |
| OAI Identifier: | oai:revistas.usp.br:article/230651 |
| Acceso en línea: | https://revistas.usp.br/pg/article/view/230651 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Gramaticalização contato linguístico multifuncionalidade mudança linguística |
| Sumario: | Este artigo apresenta uma análise comparativa dos marcadores discursivos mal no alemão e yíxià no mandarim, conforme abordado por König e Li (2018), juntamente com uma vez do português-alemão, como estudado por Ruscheinsky (2014), com o intuito de evidenciar sua semelhança no processo de gramaticalização. O processo de gramaticalização transforma itens lexicais em gramaticais ou itens gramaticais são transformados em mais gramaticais. Já o processo de mudança linguística por contato linguístico é um processo restrito a uma região resultante de eventos históricos específicos. Sugere-se que a forma uma vez foi influenciada por ambos os processos, resultando em uma gramaticalização induzida pelo contato linguístico. Os dados foram coletados por meio de anotações no caderno de campo e de entrevistas com falantes bilíngues português-alemão do oeste de Santa Catarina realizadas nos anos de 2012 e 2013. As produções com uma vez foram comparadas com as formas mal e yíxià apresentadas na bibliografia. Os resultados apontam que a forma uma vez do português também é similar a mal e yíxià na mudança semântica e na expansão contextual, mas o processo de gramaticalização de uma vez parece estar atribuído ao contato linguístico português-alemão. Já a expansão contextual de lugar para tempo e qualidade é semelhante nas três formas. |
|---|