O Le bleu de l’île

On présente ici la traduction collective de la pièce O azul da ilha (Le bleu de l’île), écrite en langue française par l’haîtienne Évelyne Trouilot en 2005. Dans une briève introduction, le public lecteur sera présenté à l’auteure, à son contexte et au point de départ de cette traduction, réalisée d...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Ribeiro, Ana Cláudia Romano
Formato: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2020
País:Brasil
Recursos:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
Repositorio:Rónai
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:periodicos.ufjf.br:article/29954
Acesso em linha:https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/29954
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:O azul da ilha
Le bleu de l’île
Évelyne Trouillot
littérature haïtienne
traduction
O azul da Ilha
Le bleu de l'île
literatura haitiana
tradução
Descrição
Resumo:On présente ici la traduction collective de la pièce O azul da ilha (Le bleu de l’île), écrite en langue française par l’haîtienne Évelyne Trouilot en 2005. Dans une briève introduction, le public lecteur sera présenté à l’auteure, à son contexte et au point de départ de cette traduction, réalisée dans le cadre du cours “Iniciação à prática da tradução francês-português” faisant partie de la formation en Lettres de l’Université Fédérale de São Paulo, en 2017. Ensuite, dans une présentation que l’on a aussi traduit, Trouillot elle-même explique lecontexte d’écriture de cette pièce.