“Uma Vez”: Empréstimo do alemão no português falado em Itapiranga e São João do Oeste
O objetivo deste estudo é analisar os usos da palavra mal na língua alemã, comparandoos com possíveis traduções para a língua portuguesa. A partir dos dados levantados e analisados, busca-se descrever o uso da variante uma vez no português em Itapiranga e São João do Oeste, localidades situadas no o...
| Autores: | , , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2019 |
| País: | Brasil |
| Institución: | Universidade de São Paulo (USP) |
| Repositorio: | Pandaemonium Germanicum (Online) |
| Idioma: | portugués |
| OAI Identifier: | oai:revistas.usp.br:article/155127 |
| Acceso en línea: | https://revistas.usp.br/pg/article/view/155127 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Hunsrückisch Portuguese bilingualism linguistic contacts linguistic variation Bilinguismo Hunsrückisch-português contatos linguísticos variação linguística |
| Sumario: | O objetivo deste estudo é analisar os usos da palavra mal na língua alemã, comparandoos com possíveis traduções para a língua portuguesa. A partir dos dados levantados e analisados, busca-se descrever o uso da variante uma vez no português em Itapiranga e São João do Oeste, localidades situadas no oeste de Santa Catarina, Brasil, com forte presença de falantes do alemão Hunsrückisch como língua de imigração. Para a realização do estudo, seguiu-se a metodologia proposta pela dialetologia pluridimensional e relacional, conforme Thun (1998). No presente estudo, realizaram-se entrevistas com 16 falantes bilíngues Hunsrückisch/português das duas localidades. |
|---|