Um poeta latino e uma lira paulista : Uma tradução esquecida de um epigrama de Marcial
O presente artigo apresenta uma tradução de um epigrama de Marcial (XII, 57) ignorada pelos classicistas brasileiros, publicada em uma edição do jornal O Pirralho de 1911. Além da transcrição da tradução esquecida, comentários serão tecidos a respeito do identidade do tradutor e seu mérito será apre...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2020 |
| País: | Brasil |
| Institución: | Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) |
| Repositorio: | Revista Heródoto |
| Idioma: | portugués inglés |
| OAI Identifier: | oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/10967 |
| Acceso en línea: | https://periodicos.unifesp.br/index.php/herodoto/article/view/10967 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Marcial Epigrama Tradução poética Modernismo brasileiro Martial Eprigram Poetic translation Brazilian modernism |
| Sumario: | O presente artigo apresenta uma tradução de um epigrama de Marcial (XII, 57) ignorada pelos classicistas brasileiros, publicada em uma edição do jornal O Pirralho de 1911. Além da transcrição da tradução esquecida, comentários serão tecidos a respeito do identidade do tradutor e seu mérito será apresentado não só por meio da discussão sobre seus procedimentos tradutológicos, mas também do confronto entre o lugar que o poema ocupa na obra do poeta latino e o tipo de interlocução que ele pode fazer com os demais poemas que circulavam naquele periódico. |
|---|