Culex – The Gnat: The process of analyzing and translating a poem from the Appendix Vergiliana
The Culex, a poem from the Appendix Vergiliana, is an epyllion that the literary tradition has been attributing since Antiquity to the youth of Publius Vergilius Maro. Despite all the doubts related to this attribution, the work composed of 414 dactylic hexameters is a rich example of the poetry pro...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2021 |
| País: | Brasil |
| Institución: | Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
| Repositorio: | Rónai |
| Idioma: | portugués |
| OAI Identifier: | oai:periodicos.ufjf.br:article/35797 |
| Acceso en línea: | https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/35797 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Culex Appendix Vergiliana epyllium Vergil epílio Virgílio |
| Sumario: | The Culex, a poem from the Appendix Vergiliana, is an epyllion that the literary tradition has been attributing since Antiquity to the youth of Publius Vergilius Maro. Despite all the doubts related to this attribution, the work composed of 414 dactylic hexameters is a rich example of the poetry produced during the 1st century AD, and portrays the main aspects of neoteric aesthetics, with influences from Lucretius and Catullus. Considered by most scholars a spurious work, it is analyzed by some as a parody, by others as a complement to Virgil's biography, or as a resource to compose the fictional biography of the Homerus Romanus. Thus, the exegesis of this poem has been proved inexhaustible. Its translation into Portuguese dodecasyllablic verses, proposed here by the first time, is followed by a minimum critical apparatus, which allows the understanding and intends to achieve some reverberation of the original Latin text, Vergilian or not, in contemporaneity, despite all the challenges regarding the translator's task. |
|---|