A propagabilidade midiática de expressões trans(-)viadas: ressignificação de ofensa em potência

We live in a cis-heteronormative culture which considers bodies that are foreign to expectations of gender and sexuality abject. Situated in this context, this article aims to understand how video productions of transgender people, propagated and popularized online, inspire(d) subversively the resig...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Ettore Stefani de Medeiros, Caio Benevides Pedra
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2021
País:Brasil
Institución:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
Repositorio:Repositório Institucional da UFMG
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:repositorio.ufmg.br:1843/53950
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/1843/53950
https://orcid.org/0000-0002-6880-3331
https://orcid.org/0000-0002-5634-1483
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:LGBT
LGBTfobia
Transexual
Travesti
Reconhecimento
Queer
Trans
Transviada
Propagabilidade
Mídia
Pessoas LGBTQ+
Transexuais
Travestis
Teoria queer
Identidade de gênero
Mídia digital
Descripción
Sumario:We live in a cis-heteronormative culture which considers bodies that are foreign to expectations of gender and sexuality abject. Situated in this context, this article aims to understand how video productions of transgender people, propagated and popularized online, inspire(d) subversively the resignification of insults. Therefore, we methodologically anchor ourselves in queer theory and in reflections of media and gender intellectuals. Our corpus consists of four videos, which show people who self-identify as “faggot”, “queer” and/or “shemale”: Laila Dominique, Vanessa, Deborah Palhari and Luísa Marilac. The investigation is developed from the analysis of these audiovisuals, as well as their media impact. We believe that, more than giving new meanings to the terms, transgender people reframe(d) contexts and vexatious situations in which they were inserted, opening way for a series of other people to do the same.