A presença de Ma nos filmes Memórias de Ontem e Princesa Mononoke e seus efeitos na recepção ocidental

A presente dissertação de mestrado perfaz em torno dos filmes de animação japonesa Memórias de Ontem (1991) do diretor Isao Takahata e Princesa Mononoke (1997) do diretor Hayao Miyazaki, sendo ambos fundadores do estúdio de animação Studio Ghibli. A pesquisa pretende, através da coleta das críticas...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Nogueira, Julia Barros [UNIFESP]
Tipo de recurso: tesis de maestría
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2025
País:Brasil
Institución:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
Repositorio:Repositório Institucional da UNIFESP
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:repositorio.unifesp.br:11600/74948
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/11600/74948
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Anime
Isao Takahata
Hayao Miyazaki
Studio Ghibli
Ma (間)
Recepção Ocidental
Não se aplica
Descripción
Sumario:A presente dissertação de mestrado perfaz em torno dos filmes de animação japonesa Memórias de Ontem (1991) do diretor Isao Takahata e Princesa Mononoke (1997) do diretor Hayao Miyazaki, sendo ambos fundadores do estúdio de animação Studio Ghibli. A pesquisa pretende, através da coleta das críticas direcionadas a ambos os filmes, tanto pelo público geral, quanto pela crítica especializada, selecionar comentários que dizem respeito ao ritmo e às noções de espaço-tempo, por haver uma destacada recorrência desses aspectos. Com a consideração dos diferentes modos de espaço-tempo presentes em cada cultura e suas particularidades, o objetivo principal deste estudo é investigar, por meio da análise das críticas ocidentais aos filmes, em conjunto com uma análise das próprias obras, se a interferência cultural do ritmo é, de fato, um fator que implica na forma como a recepção ocidental é afetada. Através dessas reflexões, levantou-se a hipótese de que aparições do elemento japonês Ma (間) no cinema de animação japonesa interfere na compreensão das obras diante da recepção ocidental. Dessa forma, a problemática da pesquisa concentra-se na dificuldade de assimilação do ritmo e de certos códigos culturais presentes nas animações selecionadas quando expostas a contextos estrangeiros. Especificamente, propõe-se que a compreensão limitada do Ma possa representar um obstáculo à interpretação plena das obras, contribuindo para que sejam percebidas como lentas, introspectivas ou mesmo monótonas. Tal percepção, por sua vez, pode levar distribuidoras ocidentais a realizar cortes ou adaptações com o intuito de adequar as produções a padrões narrativos locais — o que acaba por alterar significativamente o sentido original das obras. Há questões existentes nessa pesquisa com interesses que ainda não foram respondidas pelo estudo da História da Arte sob viés da possível circulação de Ma e os desdobramentos das impressões causadas por ele nas obras japonesas que tiveram contato com o público ocidental.