The publishing market and the portuñol perspective: The publishing market and the literature written in Portuñol

This article aims to problematize the style guides and manuals and linguistic standards of the Brazilian editorial market for publications. Our objective is to reflect on the editions of literary works in known mixed languages ​​and, in particular, on their publications in Portunhol (Spanish-Portugu...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Tallei, Jorgelina, Vidal, Karla
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2025
País:Brasil
Institución:Grupo de estudos linguísticos (GEL)
Repositorio:Revista do GEL
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:ojs3.emnuvens.com.br:article/3734
Acceso en línea:https://revistas.gel.org.br/rg/article/view/3734
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Edition. Frontier. Portuñol. Glottopolitics.
Edición. Frontera. Portuñol. Glotopolítica
Edição. Fronteira. Portunhol. Glotopolítica.
Descripción
Sumario:This article aims to problematize the style guides and manuals and linguistic standards of the Brazilian editorial market for publications. Our objective is to reflect on the editions of literary works in known mixed languages ​​and, in particular, on their publications in Portunhol (Spanish-Portuguese). Therefore, we consider style guides and manuals and publication standards as linguistic instruments (ARNOUX, 2009) from a glottopolitical perspective. In this way, initially, we will map the publications in the port to immediately analyze, through a qualitative methodology, the editorial market selections in relation to these publications. We are based on theoretical concepts from BAGNO 2001, 2002, 2003; LAGARES and BAGNO 2011; ARNOUX 2009.