Passagens do livro "Itinerário para Párocos de Índios", de Peña Montenegro (1668), em um confessionário jesuítico setecentista da Amazônia
A proposta do artigo é transcrever e analisar um trecho final de um confessionário manuscrito anônimo em circulação em missões do Pará em 1751. O confessionário foi escrito em tupi, mas a conclusão do documento está em português. O missionário se dirige a outros confessores relatando as dificuldades...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2020 |
| País: | Brasil |
| Institución: | Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG) |
| Repositorio: | Repositório Institucional do MPEG |
| Idioma: | portugués |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.museu-goeldi.br:mgoeldi/1413 |
| Acceso en línea: | https://repositorio.museu-goeldi.br/handle/mgoeldi/1413 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | CNPQ::CIENCIAS HUMANAS Jesuíta Missionário Confissão Tupi Confessionário Pará Jesuit Missionary Confession Manual of Penitence |
| Sumario: | A proposta do artigo é transcrever e analisar um trecho final de um confessionário manuscrito anônimo em circulação em missões do Pará em 1751. O confessionário foi escrito em tupi, mas a conclusão do documento está em português. O missionário se dirige a outros confessores relatando as dificuldades encontradas na confissão dos índios e propondo soluções para salvar a consciência dos religiosos. A influência intelectual do autor do confessionário foi o livro do arcebispo de Quito, Alonso de la Peña Montenegro, autor de “Itinerário para Párocos de Índios”, publicado em 1668. O manuscrito pertence ao acervo da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro. A transcrição está acompanhada de notas com remissões ao livro do arcebispo de Quito. |
|---|