Orientalismo e historicidade na tradução de obras sufis
Neste artigo, estruturado em três partes, abordamos o aspecto da historicidade historiográfica na tradução orientalista de obras sufis, considerando a colaboração de falantes nativos na edição de manuscritos e tradução de fontes, bem como o reflexo dessa interação em materiais que ainda servem de re...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2021 |
| País: | Brasil |
| Recursos: | Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) |
| Repositorio: | Exilium - Revista de Estudos da Contemporaneidade |
| Idioma: | portugués |
| OAI Identifier: | oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/12213 |
| Acesso em linha: | https://periodicos.unifesp.br/index.php/exilium/article/view/12213 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palavra-chave: | Historicity Orientalism Translation Sufism Jalal Uddin Rumi (1207-1273) Historicidade Orientalismo Tradução Sufismo |
| Resumo: | Neste artigo, estruturado em três partes, abordamos o aspecto da historicidade historiográfica na tradução orientalista de obras sufis, considerando a colaboração de falantes nativos na edição de manuscritos e tradução de fontes, bem como o reflexo dessa interação em materiais que ainda servem de referência para os Estudos Pós-colonialistas. Nesse sentido, vou me concentrar na prática tradutória do britânico Reynold Alleyne Nicholson, tradutor canônico do Masnavi, de Jalal Uddin Rumi. Ao final, é apresentada a tradução de um trecho da obra mística comentado em relação ao aspecto em questão. |
|---|