Producción de saberes comunitarios sobre la salud y la lengua guaraní con niños de una comunidad rural de Corrientes, Argentina

El presente artículo describe los saberes comunitarios sobre la salud y la lengua guaraní que se producen, visibilizan y validan a partir de un proyecto de investigación realizado con niñas, niños y maestras de una escuela primaria rural de la Provincia de Corrientes, Argentina. El enfoque que atrav...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Conde, María Florencia
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2020
País:Argentina
Institución:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
Repositorio:CONICET Digital (CONICET)
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ri.conicet.gov.ar:11336/140056
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11336/140056
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:SABERES COMUNITARIOS
GUARANÍ
HIERBAS MEDICINALES
ETNOGRAFÍA EN COLABORACIÓN
https://purl.org/becyt/ford/5.9
https://purl.org/becyt/ford/5
Descripción
Sumario:El presente artículo describe los saberes comunitarios sobre la salud y la lengua guaraní que se producen, visibilizan y validan a partir de un proyecto de investigación realizado con niñas, niños y maestras de una escuela primaria rural de la Provincia de Corrientes, Argentina. El enfoque que atraviesa el estudio es la etnografía en colaboración con niños, desde la cual se considera a estos no solo como interlocutores válidos respecto a los temas de indagación, sino también como productores de conocimientos sobre sus comunidades. Se pondrán a discusión las relaciones que hemos podido identificar entre las formas de nombrar, describir y usar estos saberes locales, poniendo el foco en aquellos aspectos del proceso de producción que emergen y/o se ponen en debate cuando los mismos se recrean desde el espacio escolar. Finalmente, se analizará lo que sucede cuando el aula y el monte se convierten en espacios educativos comunitarios en los que tienen lugar otras formas de aprender sobre y en el mundo en el que vivimos.