Sintaxis del quechua en el cantar bilingüe huaracino
Sintaxis del quechua en el cantar bilingüe huaracino proporciona información detallada sobre la manera en que se organizan las frases y palabras afijadas en la oración; también, las proposiciones coordinadas y subordinadas en la oración compuesta. Definida y ejemplificada la oración simple, se segme...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2018 |
| País: | Perú |
| Institución: | Universidad Nacional de Educación Enrique Guzmán y Valle |
| Repositorio: | UNE-Institucional |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.une.edu.pe:20.500.14039/2615 |
| Acceso en línea: | https://repositorio.une.edu.pe/handle/20.500.14039/2615 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Síntaxis del quechua Cantar bilingüe Cantar bilingüe huaracino |
| Sumario: | Sintaxis del quechua en el cantar bilingüe huaracino proporciona información detallada sobre la manera en que se organizan las frases y palabras afijadas en la oración; también, las proposiciones coordinadas y subordinadas en la oración compuesta. Definida y ejemplificada la oración simple, se segmenta a cada una de ellas en sus constituyentes inmediatos buscando encontrar hallazgos de orden formal significativo en la frase nominal, verbal, etc., en el ámbito oracional. Se teoriza en torno a la palabra, frase y oración; se destaca las diferencias entre ellas en el cantar bilingüe huaracino. En la emisión oral y escrita, la frase tiende a confundirse con la palabra por la similar forma que tienen. En la investigación, se aborda de modo somero en torno a los sufijos adheridos a las palabras y frases; función de la FN como sujeto, objeto directo e indirecto y complemento circunstancial. Establecido el rasgo distintivo que diferencia la palabra de la frase, se analiza desde el punto de vista sintáctico y se teoriza del todo hacia las partes; es decir, de la oración hasta los afijos, que suelen manifestarse en el extremo terminal de las frasaes y oraciones. Estos sufijos son conocidos por los nombres: independientes, enclíticos o discursivo oracionales. En el proceso investigativo se les denomina sufijos de clausura, estableciendo cuáles de ellos en verdad lo son, y cuáles, no: todo esto en segmentos extraídos del cantar bilingüe huaracino. |
|---|