Relaciones inanimadas y codificación de rasgos en la forma su/sus en el español de la Ciudad de México
En este trabajo se plantea que la forma su/sus es un determinante con contenido semántico que no codifica exclusivamente posesión. Las construcciones objeto de estudio son del tipo: al pozole se le pone su lechuga, su orégano y su chile para que sepa bueno. Las entidades involucradas en este tipo de...
| Autores: | , , |
|---|---|
| Formato: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2020 |
| País: | México |
| Recursos: | Universidad Autónoma Metropolitana |
| Repositorio: | Redalyc-UAM |
| OAI Identifier: | oai:redalyc.org:33268418009 |
| Acesso em linha: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=33268418009 https://www.redalyc.org/journal/332/33268418009/ https://www.redalyc.org/journal/332/33268418009/html/ https://www.redalyc.org/journal/332/33268418009/33268418009.epub https://www.redalyc.org/journal/332/33268418009/movil https://doi.org/10.15517/rfl.v46i2.42646 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palavra-chave: | Lengua y Literatura Posesión sintaxis semántica determinante español mexicano |
| Resumo: | En este trabajo se plantea que la forma su/sus es un determinante con contenido semántico que no codifica exclusivamente posesión. Las construcciones objeto de estudio son del tipo: al pozole se le pone su lechuga, su orégano y su chile para que sepa bueno. Las entidades involucradas en este tipo de construcción son inanimadas, expresan diferentes relaciones semánticas organizadas en, al menos, tres subconjuntos: partes de partes, productos-componentes y de inclusión a partir de referentes creados. La descripción de las frases nominales en donde aparece la forma su/sus se fundamenta en la propuesta de que este determinante es una unidad gramatical que concentra una serie de rasgos, tales como definitud, deixis, posesión, relación, proximidad y empatía. Estos rasgos son consustanciales y coocurren de manera simultánea. Los datos utilizados para ilustrar este hecho de lengua han sido tomados de diferentes corpus. |
|---|