Lo que es y lo que viene siendo. Distribución discursiva de una marca focalizadora
Este artículo describe un uso particular de marcación de foco en español, construido con el relativo lo que y el verbo ser en dos variantes: lo que es y lo que viene siendo. Con el análisis de 106 ejemplos obtenidos del Corpus michoacano del español, se explica cómo esta construcción, derivada de la...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2021 |
| País: | México |
| Institución: | Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo |
| Repositorio: | Redalyc-UMSNH |
| OAI Identifier: | oai:redalyc.org:60268081009 |
| Acceso en línea: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=60268081009 https://www.redalyc.org/journal/602/60268081009/ https://www.redalyc.org/journal/602/60268081009/html/ https://www.redalyc.org/journal/602/60268081009/60268081009.epub https://www.redalyc.org/journal/602/60268081009/movil |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Lengua y Literatura Foco español mexicano oraciones hendidas procesamiento discursivo perífrasis informativa de relativo |
| Sumario: | Este artículo describe un uso particular de marcación de foco en español, construido con el relativo lo que y el verbo ser en dos variantes: lo que es y lo que viene siendo. Con el análisis de 106 ejemplos obtenidos del Corpus michoacano del español, se explica cómo esta construcción, derivada de las perífrasis de relativo, se convierte en un focalizador dentro de una estructura monoclausal. Su uso se encontró fundamentalmente en situaciones de comunicación dialógica oral en el ámbito público, con un grado de formalidad intermedio; no así en situaciones completamente coloquiales ni en situaciones de alta formalidad. |
|---|