Paleografía y traducción del náhuatl al español del capítulo I del libro x del Códice florentino

Como en el número anterior de nuestra revista, y como lo haremos en lo sucesivo, presentamos a continuación un avance del proyecto Paleografía y Traducción del Códice florentino. En este caso, se trata del trabajo realizado por el José Rubén Romero Galván, investigador del Instituto de Investigacion...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Romero Galván, José Rubén
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2012
País:México
Institución:Universidad Nacional Autónoma de México
Repositorio:Repositorio Institucional del Instituto de Investigaciones Históricas, UNAM
Idioma:nah
español
OAI Identifier:oai:ru.historicas.unam.mx:20.500.12525/1476
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/20.500.12525/1476
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:CIENCIAS SOCIALES::HISTORIA
Paleografía
traducción
náhuatl
Códice Florentino
Códice florentino -- Crítica, interpretación, etc
Sahagún, Bernardino de, 1499-1590
Descripción
Sumario:Como en el número anterior de nuestra revista, y como lo haremos en lo sucesivo, presentamos a continuación un avance del proyecto Paleografía y Traducción del Códice florentino. En este caso, se trata del trabajo realizado por el José Rubén Romero Galván, investigador del Instituto de Investigaciones Históricas de la UNAM y especialista en historiografía de tradición indígena novohispana. Además de presentarnos el trabajo de paleografía y traducción del capítulo I del libro X de la magna obra de Sahagún, Romero Galván nos ofrece una serie de observaciones sobre las relaciones de parentesco entre los antiguos nahuas.