Linguistic effects of English on Luyia languages

When contact occurs between two or more languages, there is bound to be some sort of language change, which can affect either of the languages concerned. The nature and extent of the linguistic change is dependant on the circumstances of the social, cultural and political relations that exist betwee...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Kisembe, Lynn
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2017
País:México
Institución:UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
Repositorio:Estudios de Lingüística Aplicada
Idioma:inglés
OAI Identifier:oai:ela.enallt.unam.mx:article/759
Acceso en línea:https://ela.enallt.unam.mx/index.php/ela/article/view/759
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:multilingualism; borrowing; ethnic language; code-mixing; code-switching; language shift
id MX_ca7ea7ddbd56287817be2bf2b1cc27f8
oai_identifier_str oai:ela.enallt.unam.mx:article/759
network_acronym_str MX
network_name_str México
repository_id_str
spelling Linguistic effects of English on Luyia languagesKisembe, Lynnmultilingualism; borrowing; ethnic language; code-mixing; code-switching; language shiftWhen contact occurs between two or more languages, there is bound to be some sort of language change, which can affect either of the languages concerned. The nature and extent of the linguistic change is dependant on the circumstances of the social, cultural and political relations that exist between the linguistic communities concerned. The goal of this paper is to examine the influence English has had on Luyia languages spoken in western Kenya. English has had both an intensive and extensive contact with the Kenyan speaking communities for nearly one hundred years, and due to this, there has been a considerable influence of English on Kenyan ethnic languages in all aspects of language areas. I discuss three linguistic effects in this paper: the first of such is borrowing of vocabulary from English which is phonologically adjusted to conform to the phonotactic constraints of the Luyia languages, the second is code-switching and code-mixing between English and the Luyia languages and finally language shift that has resulted to language ‘death’ in some cases.Cuando ocurren contactos entre dos o más lenguas deben ocurrir algunos cambios lingüísticos, las cuales pueden afectar a cualquiera de las lenguas involucradas. La naturaleza y extensión del cambio lingüístico depende de las circunstancias de las relaciones sociales, culturales y políticas que existen entre las comunidades lingüísticas respectivas. El objetivo de este trabajo es examinar la influencia del inglés en varias lenguas étnicas. El inglés ha tenido contactos intensivos y extensivos con comunidades de Kenya durante casi cien años y debido a esto ha habido una influencia grande del inglés en las lenguas étnicas de Kenya en todos los aspectos. En este trabajo considero tres efectos lingüísticos: el primero se refiere a prestamos de vocabulario del inglés que se ajustan fonológicamente para estar conforme con las restricciones fonotácticas de las lenguas étnicas, el segundo es el cambio de código y la mezcla de códigos entre el inglés y varias lenguas étnicas, y finalmente, el desplazamiento de lenguas que en algunos casos ha producido la “muerte” de la lengua.Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción2017-10-26info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtículos arbitradosapplication/pdfhttps://ela.enallt.unam.mx/index.php/ela/article/view/75910.22201/enallt.01852647p.2003.37.759Estudios de Lingüística Aplicada; Año 21, Núm. 37 (julio 2003); 53-700185-264710.22201/enallt.01852647p.2003.37reponame:Estudios de Lingüística Aplicadainstname:UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICOinstacron:UNAMenghttps://ela.enallt.unam.mx/index.php/ela/article/view/759/817Copyright (c) 2017 Estudios de Lingüística Aplicadainfo:eu-repo/semantics/openAccessoai:ela.enallt.unam.mx:article/7592024-08-16T17:22:45Z
dc.title.none.fl_str_mv Linguistic effects of English on Luyia languages

title Linguistic effects of English on Luyia languages
spellingShingle Linguistic effects of English on Luyia languages
Kisembe, Lynn
multilingualism; borrowing; ethnic language; code-mixing; code-switching; language shift
title_short Linguistic effects of English on Luyia languages
title_full Linguistic effects of English on Luyia languages
title_fullStr Linguistic effects of English on Luyia languages
title_full_unstemmed Linguistic effects of English on Luyia languages
title_sort Linguistic effects of English on Luyia languages
dc.creator.none.fl_str_mv Kisembe, Lynn
author Kisembe, Lynn
author_facet Kisembe, Lynn
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv

dc.subject.none.fl_str_mv

multilingualism; borrowing; ethnic language; code-mixing; code-switching; language shift
topic multilingualism; borrowing; ethnic language; code-mixing; code-switching; language shift
description When contact occurs between two or more languages, there is bound to be some sort of language change, which can affect either of the languages concerned. The nature and extent of the linguistic change is dependant on the circumstances of the social, cultural and political relations that exist between the linguistic communities concerned. The goal of this paper is to examine the influence English has had on Luyia languages spoken in western Kenya. English has had both an intensive and extensive contact with the Kenyan speaking communities for nearly one hundred years, and due to this, there has been a considerable influence of English on Kenyan ethnic languages in all aspects of language areas. I discuss three linguistic effects in this paper: the first of such is borrowing of vocabulary from English which is phonologically adjusted to conform to the phonotactic constraints of the Luyia languages, the second is code-switching and code-mixing between English and the Luyia languages and finally language shift that has resulted to language ‘death’ in some cases.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-10-26
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Artículos arbitrados



format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://ela.enallt.unam.mx/index.php/ela/article/view/759
10.22201/enallt.01852647p.2003.37.759
url https://ela.enallt.unam.mx/index.php/ela/article/view/759
identifier_str_mv 10.22201/enallt.01852647p.2003.37.759
dc.language.none.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://ela.enallt.unam.mx/index.php/ela/article/view/759/817
dc.rights.none.fl_str_mv Copyright (c) 2017 Estudios de Lingüística Aplicada
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 Estudios de Lingüística Aplicada
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv





dc.publisher.none.fl_str_mv Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción
publisher.none.fl_str_mv Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción
dc.source.none.fl_str_mv Estudios de Lingüística Aplicada; Año 21, Núm. 37 (julio 2003); 53-70
0185-2647
10.22201/enallt.01852647p.2003.37
reponame:Estudios de Lingüística Aplicada
instname:UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
instacron:UNAM
instname_str UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
instacron_str UNAM
institution UNAM
reponame_str Estudios de Lingüística Aplicada
collection Estudios de Lingüística Aplicada
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1858176982148186112
score 15,811543