Translation of the Nahuatl and Pictorial Doctrina Cristiana by Felipe de Santiago y Cruz (1719)
The present publication proposes the unpublished translation of the glosses placed parallel to the pictorial text of a handwritten Christian Doctrine elaborated in Mexico and now in the Bibliothèque nationale de France, Paris (Ms. Mexicain 77). Dated to the early eighteenth century, the text reveals...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2021 |
| País: | México |
| Institución: | UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO |
| Repositorio: | Estudios de Cultura Náhuatl |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/77992 |
| Acceso en línea: | https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn/article/view/77992 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Felipe de Santiago y Cruz San Miguel Totocuitlapilco Christian Doctrine Alonso de Molina Testerian catechism Catholic prayer teaching transmission doctrina cristiana catecismo testeriano rezo católico enseñanza transmisión |
| Sumario: | The present publication proposes the unpublished translation of the glosses placed parallel to the pictorial text of a handwritten Christian Doctrine elaborated in Mexico and now in the Bibliothèque nationale de France, Paris (Ms. Mexicain 77). Dated to the early eighteenth century, the text reveals the corpus of Catholic prayers and texts that were still taught in the Nahuatl language in New Spain, in this case in a village in the Toluca Valley. A comparative analysis with different Doctrines printed during the colonial period allowed us to find the sources used by the authorpainter. Fray Alonso de Molina is undoubtedly the reference, as we observe the alternate use of at least two editions of his Doctrine, those of 1546 and 1675. In addition, the text is signed and gives us the opportunity to investigate the context in which these manuscripts (commonly called “Testerians”) were produced. In this case, the author was probably a “alguacil de doctrina,” participating in the work of teaching Christian doctrine and assisting the Franciscan friars of the convent of Metepec. While this initial research is dedicated to the alphabetical glosses of the manuscript, soon to be published is an analysis of the images associated with these glosses. The comprehension of these pictorial signs provides us with even more data on their author, his teaching method, and his knowledge. |
|---|