Distancia interlingüística: partida de reflexiones metodológicas del español en el contexto chino

El español y el chino son dos idiomas muy diferentes tanto en las formas lingüísticas como en la sustancia cultural, y el aprendizaje del uno presenta diferentes aspectos y grados de dificultad para los hablantes del otro. El análisis permite afirmar que, como una de las consiguientes reflexiones me...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Jingsheng, Lu
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2015
País:México
Institución:UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA
Repositorio:México y la Cuenca del Pacífico
Idioma:español
OAI Identifier:oai:mexicoylacuencadelpacifico.cucsh.udg.mx:article/356
Acceso en línea:https://www.mexicoylacuencadelpacifico.cucsh.udg.mx/index.php/mc/article/view/356
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Distancia interlingüística
comunicación intercultural
metodología de español como lengua extranjera
español para chinos.
Descripción
Sumario:El español y el chino son dos idiomas muy diferentes tanto en las formas lingüísticas como en la sustancia cultural, y el aprendizaje del uno presenta diferentes aspectos y grados de dificultad para los hablantes del otro. El análisis permite afirmar que, como una de las consiguientes reflexiones metodológicas, es de importancia especial conocer las facetas de contraste y tenerlas siempre en cuenta en los diversos aspectos y procesos de la enseñanza y el aprendizaje del español para estudiantes chinos.Abstract:Spanish and Chinese are two very different languages on the linguistic forms level and on the cultural substance level. The learning of one presents several aspects and degrees of difficulty for the speakers of the other one. The analysis enables to assert that, like one of the resulting methodological reflections, it is very important to know the contrastive facets and always take them into account in the several learning and teaching aspects and processes of Spanish language for Chinese students.