Contribució a l'estudi de la col·lecció «La Novel·la Estrangera»

La col·lecció «La Novel·la Estrangera» és constituïda per trenta-vuit títols d'aparició quinzenal en una primera etapa i setmanal en una segona i última. De dimensions reduïdes (entre 40 i 80 pàgines), no va arribar, amb alguna excepció, a publicar novel·les, sinó tan sols narrativa curta. Pel...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Pinyol i Torrents, Ramon
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2002
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:catalán
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:2767
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/2767
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Edició catalana
Història de la traducció a Catalunya
Traducció i recepció literària a Catalunya
Catalan publishing
History of translation in Catalonia
Translation and literary reception in Catalonia
Descripción
Sumario:La col·lecció «La Novel·la Estrangera» és constituïda per trenta-vuit títols d'aparició quinzenal en una primera etapa i setmanal en una segona i última. De dimensions reduïdes (entre 40 i 80 pàgines), no va arribar, amb alguna excepció, a publicar novel·les, sinó tan sols narrativa curta. Pel format, el disseny, el contingut, el preu i la forma de distribució i venda, la col·lecció anava destinada a un públic ampli. La selecció d'autors traduïts, eclèctica, respon també a la voluntat d'arribar a un sector extens de lectors. Iniciativa d'escriptors joves, la trajectòria de la col·lecció estigué marcada per la precarietat de l'estructura editorial adoptada, cosa que la va condemnar a la fallida.