"En tren de ser sincero": un calco del francés en el español del Cono Sur

Este trabajo ofrece una descripción razonada de “en tren de”, locución adverbial de uso corriente en las variedades del Cono Sur, fruto del calco del francés “en train de”, documentada en América desde el primer tercio del siglo XIX. Tras conocer los significados que se han ofrecido en la bibliograf...

Full description

Bibliographic Details
Author: Pato, Enrique
Format: article
Publication Date:2019
Country:España
Institution:Universidad de Alcalá (UAH)
Repository:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Language:Spanish
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/43068
Online Access:http://hdl.handle.net/10017/43068
Access Level:Open access
Keyword:Gramática
Variación
Calco
Español
Cono Sur
Locución adverbial en tren de
Grammar
Variation
loan
Spanish
Southern Cone
Adverbial locution en tren de
Humanidades
Lingüística
Humanities
Linguistics
id ES_fcb4d7407bfdb3ca488349f82c407914
oai_identifier_str oai:ebuah.uah.es:10017/43068
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling "En tren de ser sincero": un calco del francés en el español del Cono Sur"En tren de ser sincero": a french ioan in the spanish of the Southern ConePato, EnriqueGramáticaVariaciónCalcoEspañolCono SurLocución adverbial en tren deGrammarVariationloanSpanishSouthern ConeAdverbial locution en tren deHumanidadesLingüísticaHumanitiesLinguisticsEste trabajo ofrece una descripción razonada de “en tren de”, locución adverbial de uso corriente en las variedades del Cono Sur, fruto del calco del francés “en train de”, documentada en América desde el primer tercio del siglo XIX. Tras conocer los significados que se han ofrecido en la bibliografía precedente, se presenta su distribución geográfica actual, gracias a los datos de varios corpus lingüísticos (CORDE, CREA, CORPES XXI y “Corpus del español”) y se establece que Argentina es el país donde mayor empleo se hace de esta locución. Esta documentación permite describir el uso de “en tren de” tanto con infinitivos como con sintagmas nominales. Después se resume y explica este calco, mediante la forma verbal en francés, su traducción, el desarrollo del aspecto progresivo y el proceso de gramaticalización sufrido por “train”, en contraste con la situación documentada en las variedades del Cono Sur.This work offers a reasoned description of “en tren de”, an adverbial phrase of current use in the varieties of the Southern Cone, as the result of a loan from French “en train de”, documented in America since the first third of the 19th century. After knowing the meanings that offered in the preceding bibliography, its current geographical distribution is presented, thanks to the data of several linguistic corpus (CORDE, CREA, CORPES XXI and “Corpus del español”), and it is established that Argentina is the country where this adverbial phrase is largest employment. This documentation allows describing the use of “en tren de” with infinitive and nominal phrases. Then, this loan is summarized and explained, through the verbal form in French, the development of the progressive aspect and the grammaticalization process suffered by “train”, in contrast to the situation documented in the Southern Cone varieties.20192019-01-01journal articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501NAhttp://purl.org/coar/version/c_be7fb7dd8ff6fe43info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10017/43068reponame:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcaláinstname:Universidad de Alcalá (UAH)Españolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ebuah.uah.es:10017/430682026-06-18T11:13:07Z
dc.title.none.fl_str_mv "En tren de ser sincero": un calco del francés en el español del Cono Sur
"En tren de ser sincero": a french ioan in the spanish of the Southern Cone
title "En tren de ser sincero": un calco del francés en el español del Cono Sur
spellingShingle "En tren de ser sincero": un calco del francés en el español del Cono Sur
Pato, Enrique
Gramática
Variación
Calco
Español
Cono Sur
Locución adverbial en tren de
Grammar
Variation
loan
Spanish
Southern Cone
Adverbial locution en tren de
Humanidades
Lingüística
Humanities
Linguistics
title_short "En tren de ser sincero": un calco del francés en el español del Cono Sur
title_full "En tren de ser sincero": un calco del francés en el español del Cono Sur
title_fullStr "En tren de ser sincero": un calco del francés en el español del Cono Sur
title_full_unstemmed "En tren de ser sincero": un calco del francés en el español del Cono Sur
title_sort "En tren de ser sincero": un calco del francés en el español del Cono Sur
dc.creator.none.fl_str_mv Pato, Enrique
author Pato, Enrique
author_facet Pato, Enrique
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Gramática
Variación
Calco
Español
Cono Sur
Locución adverbial en tren de
Grammar
Variation
loan
Spanish
Southern Cone
Adverbial locution en tren de
Humanidades
Lingüística
Humanities
Linguistics
topic Gramática
Variación
Calco
Español
Cono Sur
Locución adverbial en tren de
Grammar
Variation
loan
Spanish
Southern Cone
Adverbial locution en tren de
Humanidades
Lingüística
Humanities
Linguistics
description Este trabajo ofrece una descripción razonada de “en tren de”, locución adverbial de uso corriente en las variedades del Cono Sur, fruto del calco del francés “en train de”, documentada en América desde el primer tercio del siglo XIX. Tras conocer los significados que se han ofrecido en la bibliografía precedente, se presenta su distribución geográfica actual, gracias a los datos de varios corpus lingüísticos (CORDE, CREA, CORPES XXI y “Corpus del español”) y se establece que Argentina es el país donde mayor empleo se hace de esta locución. Esta documentación permite describir el uso de “en tren de” tanto con infinitivos como con sintagmas nominales. Después se resume y explica este calco, mediante la forma verbal en francés, su traducción, el desarrollo del aspecto progresivo y el proceso de gramaticalización sufrido por “train”, en contraste con la situación documentada en las variedades del Cono Sur.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019
2019-01-01
dc.type.none.fl_str_mv journal article
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
NA
http://purl.org/coar/version/c_be7fb7dd8ff6fe43
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10017/43068
url http://hdl.handle.net/10017/43068
dc.language.none.fl_str_mv Español
spa
language_invalid_str_mv Español
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
instname:Universidad de Alcalá (UAH)
instname_str Universidad de Alcalá (UAH)
reponame_str e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
collection e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869425446950535168
score 15,301603