La sinonimia y la polisemia en la terminología anatómica: términos de ubicación y de relación de estructuras anatómicas

Con frecuencia se afirma que la terminología anatómica es unívoca, precisa y concisa; sin embargo, esta afirmación no se corresponde con la realidad, ya que la sinonimia y la polisemia son fenómenos frecuentes en este ámbito, lo que supone un importante obstáculo para la traducción especializada. En...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Jiménez Gutiérrez, Isabel
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2009
País:España
Institución:Universidad Pablo de Olavide (UPO)
Repositorio:RIO. Repositorio Institucional Olavide
Idioma:español
OAI Identifier:oai:rio.upo.es:10433/22025
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/10433/22025
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducción de textos biosanitarios
Terminología anatómica
Sinonimia
Polisemia
Términos de ubicación y de relación
Medical texts translation
Anatomical terminology
Synonymy
Polysemy
Directional terms
Descripción
Sumario:Con frecuencia se afirma que la terminología anatómica es unívoca, precisa y concisa; sin embargo, esta afirmación no se corresponde con la realidad, ya que la sinonimia y la polisemia son fenómenos frecuentes en este ámbito, lo que supone un importante obstáculo para la traducción especializada. En este artículo analizamos el caso concreto de la sinonimia y de la polisemia en relación con los términos empleados en las nomenclaturas anatómicas española, anglosajona y francesa para ubicar las diferentes estructuras que componen el cuerpo humano y para relacionarlas entre sí.