Los subtítulos y el lenguaje inclusivo en redes sociales

Este trabajo se ha llevado a cabo con el objetivo de demostrar que a través de la finalidad didáctica de los subtítulos se puede difundir un lenguaje inclusivo que emplee recursos y mecanismos propios de la lengua, de manera que estos resulten naturales a los hablantes y los incorporen en su discurs...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Bartual Sambartolomé, Cora
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:256175
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/256175
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Subtitulación
Lenguaje inclusivo
Redes sociales
Enseñanza de idiomas
Feminismo
Subtitulació
Llenguatge inclusiu
Xarxes socials
Ensenyament d'idiomes
Feminisme
Subtitling
Inclusive language
Social network
Language teaching
Feminism
Descripción
Sumario:Este trabajo se ha llevado a cabo con el objetivo de demostrar que a través de la finalidad didáctica de los subtítulos se puede difundir un lenguaje inclusivo que emplee recursos y mecanismos propios de la lengua, de manera que estos resulten naturales a los hablantes y los incorporen en su discurso. Los subtítulos han aumentado su presencia en los últimos tiempos, sobre todo, con la difusión de material audiovisual en redes sociales. En estas plataformas, la subtitulación se ha convertido en una herramienta fundamental para garantizar una buena difusión del mensaje que las diferentes entidades quieren transmitir. A lo largo del trabajo, se analiza un corpus de ejemplos de subtítulos interlingüísticos con combinación inglés-español e intralingüísticos en español en los que es aplicable el lenguaje inclusivo y se justifican las diferentes decisiones y propuestas ateniéndonos a parámetros lingüísticos y técnicos. Con esto, se muestra la importancia del uso del lenguaje inclusivo en la subtitulación siempre que este no modifique la trama y cómo las personas que llevan a cabo la subtitulación tienen el papel de incorporarlo en la medida de lo posible con el fin de responder a las necesidades del movimiento feminista y garantizar la no discriminación a través del lenguaje en tanto que este evoluciona según la sociedad lo hace.