Resumen de tesis. Proposition d'intégration des outils de tal pour une classe de fle, à travers le cas complexe du corpus d'archives de la presse de la Première Guerre Mondiale

[ES] Esta tesis se inscribe en la enseñanza de la lengua francesa en la universidad y, más concretamente, en la enseñanza del Francés como Lengua Extranjera (FLE) a los estudiantes hispanohablantes. Dos idiomas, una raíz común y, sin embargo, de manera subyacente, muchas dificultades porque más allá...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Oliveira, Ana Paula de
Tipo de recurso: tesis doctoral
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universidad de Salamanca (USAL)
Repositorio:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
OAI Identifier:oai:gredos.usal.es:10366/149446
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10366/149446
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Tesis y disertaciones académicas
Universidad de Salamanca (España)
Tesis Doctoral
Academic dissertations
Francés (Lengua)
Francés como lengua extranjera
Enseñanza de lenguas
5701.11 Enseñanza de Lenguas
Descripción
Sumario:[ES] Esta tesis se inscribe en la enseñanza de la lengua francesa en la universidad y, más concretamente, en la enseñanza del Francés como Lengua Extranjera (FLE) a los estudiantes hispanohablantes. Dos idiomas, una raíz común y, sin embargo, de manera subyacente, muchas dificultades porque más allá de la barrera del idioma viene la barrera lingüística inherente. Este lenguaje, en el sentido en que lo define Martinet, es decir, en su funcionamiento como instrumento estrictamente rudimentario de comunicación: "En el habla corriente, el "lenguaje" designa propiamente la facultad que tienen los hombres de oírse mutuamente por medio de signos vocales" pero también en el sentido de que sirve también de "soporte del pensamiento", como indica también Martinet. En efecto, cada individuo tiene una relación estrecha y a veces incluso ambigua con cada una de las palabras que componen nuestra lengua. Debido al hecho de ser profesora de Francés como Lengua Extranjera desde hace varios años en la Universidad de Salamanca en España, pero también antigua alumna del laboratorio LDI (Laboratoire Lexiques, Dictionnaires, Informatique) de la UFR de París XIII Sorbona Norte, y actualmente doctoranda en la Universidad de Salamanca y en el TTN LAB' (Laboratorio de Textos, Teorías, Numéricos, Estudios Interactivos de Lenguas) de París XIII Sorbona Norte, siempre he centrado mis estudios e investigaciones en torno a tres áreas principales: los idiomas, la didáctica y las nuevas tecnologías, porque siempre me ha parecido que estos tres ámbitos se atraían mutuamente y sólo podían ser significativamente complementarios.