English-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary

This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for English and Spanish languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generat...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Universitat d'Alacant. Grup Transducens, Universitat Politècnica de Catalunya, O'Regan, Jimmy, Breen, Paul, Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
Tipo de recurso: conjunto de datos
Fecha de publicación:2012
País:España
Institución:Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC)
Repositorio:CORA.Repositori de Dades de Recerca
OAI Identifier:oai:dnet:cora.rdr____::c6f000dc4af225f28bbd22a681718e47
Acceso en línea:https://doi.org/10.34810/DATA293
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Other
Language resources
Lexical conceptual resource
Bilingual lexicon
id ES_e90b463fa85ed2e77ce86ecd4b125cac
oai_identifier_str oai:dnet:cora.rdr____::c6f000dc4af225f28bbd22a681718e47
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling English-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionaryUniversitat d'Alacant. Grup TransducensUniversitat Politècnica de CatalunyaO'Regan, JimmyBreen, PaulUniversitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)OtherLanguage resourcesLexical conceptual resourceBilingual lexiconThis is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for English and Spanish languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.CORA.Repositori de Dades de Recerca2012info:eu-repo/semantics/datasethttps://doi.org/10.34810/DATA293reponame:CORA.Repositori de Dades de Recercainstname:Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC)Inglésinfo:eu-repo/semantics/openAccessCustom Dataset Termsoai:dnet:cora.rdr____::c6f000dc4af225f28bbd22a681718e472026-06-17T12:20:17Z
dc.title.none.fl_str_mv English-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary
title English-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary
spellingShingle English-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary
Universitat d'Alacant. Grup Transducens
Other
Language resources
Lexical conceptual resource
Bilingual lexicon
title_short English-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary
title_full English-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary
title_fullStr English-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary
title_full_unstemmed English-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary
title_sort English-Spanish LMF Apertium Bilingual dictionary
dc.creator.none.fl_str_mv Universitat d'Alacant. Grup Transducens
Universitat Politècnica de Catalunya
O'Regan, Jimmy
Breen, Paul
Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
author Universitat d'Alacant. Grup Transducens
author_facet Universitat d'Alacant. Grup Transducens
Universitat Politècnica de Catalunya
O'Regan, Jimmy
Breen, Paul
Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
author_role author
author2 Universitat Politècnica de Catalunya
O'Regan, Jimmy
Breen, Paul
Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
author2_role author
author
author
author
dc.subject.none.fl_str_mv Other
Language resources
Lexical conceptual resource
Bilingual lexicon
topic Other
Language resources
Lexical conceptual resource
Bilingual lexicon
description This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for English and Spanish languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/dataset
format dataset
dc.identifier.none.fl_str_mv https://doi.org/10.34810/DATA293
url https://doi.org/10.34810/DATA293
dc.language.none.fl_str_mv Inglés

language_invalid_str_mv Inglés

dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
Custom Dataset Terms
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv Custom Dataset Terms
dc.publisher.none.fl_str_mv CORA.Repositori de Dades de Recerca
publisher.none.fl_str_mv CORA.Repositori de Dades de Recerca
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CORA.Repositori de Dades de Recerca
instname:Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC)
instname_str Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC)
reponame_str CORA.Repositori de Dades de Recerca
collection CORA.Repositori de Dades de Recerca
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869422994295619584
score 15.811543